⬆️ Переможці в номінації Search Innovation
Google Partner

Як перекласти сайт українською та зберегти позиції?

Автор:
Менеджер з розвитку проектів
Поки оцінок немає
0 коментарів
Як перекласти сайт українською та зберегти позиції?

Війна з Росією надихнула багатьох українців спілкуватись українською: популярність запитів державною мовою поступово зростає. Але головним тригером створення україномовної версії сайту став Закон України «Про забезпечення функціонування української мови як державної». Згідно нього, всі компанії, що зареєстровані в України, зобов’язані мати версію сайту державною мовою за замовчуванням.

Які зміни потрібно провести на сайті, аби він відповідав Закону України?

  1. Всі користувачі, які знаходяться в Україні та переходять на ваш сайт, мають потрапляти на його україномовну версію.
  2. Контент такої версії сайту має бути однакового обсягу з іншими мовними версіями.

Що означає україномовна версія за замовчуванням?

Те, що дана версія сайту має бути налаштована за замовчуванням, не означає, що головна сторінка українською має знаходитись за адресою site.com. Наприклад, домен нашого сайту: aweb.ua. За цією адресою знаходиться головна сторінка російськомовної версії сайту. Якщо ви раніше не були на нашому сайті, але знаходитесь в Україні, то, клікнувши на посилання нашого сайту, ви потрапите на сторінку aweb.ua/ua — головну сторінку україномовної версії. Таким чином, версія сайту за замовчуванням залежить не від адреси сторінки, а від налаштувань сервера, на якому знаходиться ваш сайт.

Важливо: якщо ви перенесете російськомовну версію сайту, змінивши URL сторінок, то ваш сайт втратить позиції та трафік з пошуку Google!

Розберемо на прикладі:

  • зараз головна сторінка російськомовної версії знаходиться за адресою aweb.ua;
  • всі сторінки з контентом російською мають адреси сторінок по типу: aweb.ua/services/seo;
  • ми створюємо теку /ru і переносимо туди весь контент російською. В результаті, головна російськомовної версії буде мати адресу: aweb.ua/ru, а в адресах всіх сторінок теж з’явиться /ru, наприклад: aweb.ua/ru/services/seo;
  • головну сторінку україномовної версії публікуємо за адресою aweb.ua, відповідно, на сторінці aweb.ua/services/seo тепер буде контент українською замість російськомовного.

В результаті таких змін, наш сайт втратив би всі позиції в пошуці Google, позаяк URL всіх сторінок російськомовної версії зміниться. Український контент наразі менш релевантний запитам за контент російською, який був там раніше, і позиції сайту обвалюються.

Правильно буде залишити URL російськомовної версії без змін, а сторінки україномовної версії опублікувати в теці /uk.

Як налаштувати українську версію за замовчуванням і зберегти трафік?

Аби всі нові користувачі з України потрапляли на україномовну версію вашого сайту, необхідно налаштувати сервер, на якому знаходиться ваш сайт. Налаштування мають діяти за наступним принципом: якщо це новий користувач і він перебуває в Україні, його необхідно перенаправляти на україномовну версію сайту. Після того, як користувач потрапив на ваш сайт та обрав іншу мовну версію за допомогою перемикача, ви можете відкривати йому саме обрану версію. Коли користувач самостійно переходить з україномовної версії сайту на іншу, він самостійно «просить» вас надавати йому контент обраною мовою. Тому, під час наступних візитів, ви можете показувати йому ту мовну версію, яку він обрав минулого разу (його вибір збережеться в файлах кукі).

Україномовна версія сайту може бути закритою від індексації

Законом України не забороняється тримати україномовну версію закритою від індексації Google. Це зручно, якщо у вас не було версії сайту державною, і ви зараз працюєте над її створенням. Якщо ви створили її одразу на робочій версії сайту, а не на тестовому домені, то радимо закрити україномовну версію від індексації до моменту повної готовності. Адже, якщо пошукова система помітить, що на одній з мовних версій вашого сайту менше контенту, ніж на іншій, вона може знизити позиції сайту у результатах пошуку.

Аби уникнути цього, тримайте її закритою від індексації до завершення наповнення контентом. При цьому ви можете направляти нових користувачів на сторінки україномовної версії за замовчуванням навіть тоді, коли вони закриті від індексації, адже це не впливає на налаштування сервера.

З чого складається створення україномовної версії сайту?

Перекласти сайт — не тотожні поняття перекладу текстового документу. Якщо робити це хаотично, ваш сайт може втратити позиції, які ви так довго здобували у пошуці Google. Ми підготували для вас перелік задач, який допоможе зрозуміти з чого краще почати та про що обовʼязково потрібно памʼятати при створенні версії сайту державною мовою. Окрім перекладу текстового контенту сайту, потрібно виконати такі задачі:

  1. Реалізувати повноцінну україномовну версію сайту з генерацією статичних URL. Для цього:
    1. Реалізувати шаблон формування URL для сторінок українською мовою: http://www.site.ua/uk/<url каталогу>/<…>. Наприклад, для україномовної версії http://www.site.ua/articles/ URL має бути http://www.site.ua/uk/articles/
    2. Розмістити мета-теги для зазначених сторінок україномовної версії.
    3. Впровадити шаблони формування мета-тегів для україномовної версії сайту.
  2. Перевірити наявність дубляжів сторінок, видалити їх при виявленні.
  3. Створити відповідне головне меню сайту на україномовній версії.
  4. Провести первинну оптимізацію створених сторінок.
  5. Налаштувати внутрішню перелінковку в мовній версії.
  6. Перекласти текст у формах та вспливаючих повідомленнях на сайті.
  7. Створити україномовну версію сторінки Дякую, якщо ви маєте її у російськомовній, та привʼязати сторінку до форм на новій версії сайту.
  8. Налаштувати відстеження цілей та трафіку на україномовній версії для контролю її динаміки.
  9. Підготувати переклад інтерфейсу сайту.
  10. Оновити інформацію в файлі sitemap.xml.
  11. Для мовних версій сайту реалізувати виведення атрибутів rel=”alternate” hreflang=”x”. Докладніше про сам функціонал та нюанси впровадження — тут: https://support.google.com/webmasters/answer/189077?hl=ua
  12. Попередити відповідальних за рекламні кампанії Google та Meta про створення версії сайту державною мовою.

Хочете, аби україномовна версія приносила додатковий трафік?

Ви можете просто виконати вимоги Закону України, а можете зробити так, що україномовна версія сайту стане додатковим джерелом клієнтів. Як це зробити? Ми підготували для вас перелік популярних помилок та нюансів, про які мало хто памʼятає при створенні версії українською. Ознайомтесь, використайте та отримайте перевагу над своїми конкурентами:

  1. Обсяг контенту україномовної версії має бути таким самим, як і інших мовних версій вашого сайту.
  2. Текст на зображеннях краще теж перекласти.
  3. Версія сайту українською має бути на тому ж домені, що й інші версії сайту. Краще не використовувати для цього субдомени.
  4. Просуватись по перекладах ключових запитів з російської мови — малоефективно: потрібно зібрати популярні запити українською для кожної зі сторінок відповідної версії сайту.
  5. Всі мовні коди повинні вказувати на мову (у форматі ISO 639-1) і, якщо необхідно, регіон (у форматі ISO 3166-1 Alpha 2) альтернативної URL-адреси. Не можна вказувати лише регіон. Часта помилка: кодування української мови плутають з регіоном, вказуючи в hreflang тільки “ua” (це кодування регіону), хоча для вказування мови правильно “uk”. Кодування мов можна подивитися тут: http://www.iana.org/assignments/language-subtag-registry/language-subtag-registryКодування регіонів: https://en.wikipedia.org/wiki/ISO_3166-1_alpha-2

Команда оптимізаторів Aweb має величезний досвід у створенні різних мовних версій сайту, а комплексний підхід до цієї задачі дозволяє нашим клієнтам отримати вигоду від зусиль, витрачених на неї.

Якщо вам потрібно створити україномовну версію, ви хочете зберегти трафік та позиції вашого сайту — замовте консультацію у наших менеджерів за телефоном: +380 44 538-01-61 або за допомогою форми на сайті.

Ми спростимо реалізацію цієї задачі для вас та потурбуємось, аби вона стала точкою зростання для вашого бізнесу.

Do something to stop this war! Russians are killing our children and civilians!